Κυριακή, 27 Σεπτεμβρίου 2009

STAGE !

Είδατε τι κάνει η ..μονοκρατορία της αγγλικής γλώσσας στην χώρα μας; Η λέξη stage, προσέξτε, με την έννοια που την χρησιμοποιούμε πρόσφατα στην Ελλάδα («στέϊτζ») δηλαδή για την άσκηση μέσω της έμμισθης απασχόλησης, δεν συναντάται σε …κανένα σοβαρό λεξικό αγγλικής. Σημαίνει εντελώς ..... άλλα πράγματα πχ σκηνή θεάτρου, θεατρικό έργο, επάγγελμα του ηθοποιού, εξέδρα, στάδιο διαδρομής, τμήμα δρόμου, όροφος πυραύλου, βαθμίδα ενισχυτή. Η λέξη stage έχει πράγματι την έννοια της άσκησης μέσω της έμμισθης απασχόλησης αλλά στα ..γαλλικά και προφέρεται «σταζ» ! Ακόμα και οι αγγλόφωνοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όταν την συναντούν την προφέρουν «σταζ». Εδώ στην Ελλάδα, αν τολμήσει κανείς δυστυχής πχ. γαλλομαθής να την προφέρει όπως πρέπει, θα πέσει ακαριαίως επάνω του ολόκληρη στρατιά συμπατριωτών μας εφοδιασμένη με αγγλικά ή αγγλικούλια για να τον «διορθώσει» θριαμβευτικά και να του επιβάλει το «στέϊτζ».

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου